首页 > 中医养生 > 针灸养生 > 中医药局就“中医针灸”申遗成功举行新闻发布会(5)

中医药局就“中医针灸”申遗成功举行新闻发布会(5)

发布时间:2018-07-04 18:00 | 编辑 :中华养生网 | 来源:

    我们现在看到很多不以中医的理论作针灸,现在有160多个国家都在用针灸,这是很可喜的,中国的针灸走向世界,但是在走向世界的过程中,我们也感到一种危机,就在于他们仅仅把针灸理解为刺激某一个部位,因为大家都知道,经络到现在为止还没有用非常客观的指标或者物理的现象揭示出来,但是它是客观存在的。怎么使中医针灸在传播的过程中,把精髓的东西和必须掌握基本的技能东西,很好地保存下来,保护下来,传承下去,这是我们的历史责任,这可能在某种意义上说,申遗成功把中医的的精髓、我们认为中医的理论和针灸的理论结合起来,保存下来,这是我们申遗成功的一个非常重要的原因。

    刚才讲到,我们申请的不是濒危,是历史悠久、具有民族特性的代表作名录,关键问题是怎么把它保护好,把它的精髓保护好,把它的好处更好的弘扬开,使更多的人享受到。

    文汇报记者:我有两个问题请台上的专家介绍一下,中医针灸在向联合国教科文组织申报的过程中,是怎么向西方的专家解释我们中医针灸的。因为我们都知道,中医的传统文化可能在西方的面临一个文化冲突的问题,像前几年有一个很知名的电影《刮痧》,中国传统的刮痧在西方来说可能误认为一种对儿童的伤害,这种文化冲突我们是怎么样去解释的。因为整个20世纪也是我们研究中国传统文史和传统文化的学者在向西方借鉴话语权的过程,现在越来越多的本土学者意识到一个问题,就是整个中国传统文化当中的精髓,可能并不能用西方的那一套话语体系或者那种建构的概念体系来理解中国的内容,我们在这个过程当中,怎么用我们的语言向西方人解释清楚针灸到底是怎么回事,包括我们当中有很多天人合一、经络、整体观,可能连普通老百姓都不是特别明白的,我们怎么向西方的那些专家讲清楚的。

    第二,我刚刚看到材料,2008年的时候,我们一开始以中医整体项目申报非遗,为什么后来调整到针灸项目,请问在调整的过程当中,有没有考虑到其他的中医项目,为什么首选的是针灸?

中医药局就“中医针灸”申遗成功举行新闻发布会

 

针灸专家黄龙祥教授 中国网 杨楠

    黄龙祥:从我个人的理解,为什么选择针灸,首先说是为什么选择针灸申报,二是我们选择针灸之后,如何把针灸里面比较专业的理念,就是在向世界或者向联合国教科文专家解释清楚。选择针灸当时有许许多多的考虑,中医有许许多多的方面,针灸是其中的个方面,刚才像吴局长发言当中已经指出的,选择针灸第一个考虑就是要有丰富的代表性,就是把中医里面比较能够代表中医和西方医学不同的理念的、比较优秀的、带有现代科学内涵的理念,表达的、代表的比较突出,这是我们当初选择的第一个考虑。如果我们选择中医里面的一个东西,不能代表或者不足以代表中医的最优秀的特质的话,那我们这个选择可能就不是最大化、最优化的一个选择。

    第二个选择针灸的想法,是考虑实践性和技艺性比较突出。像昨天在文化部新闻发布会上指出的,这是看得见、摸得着的,中医的文化在这个领域当中可以通过我们的触摸可见的形式,这样国外的专家和国外的民众理解起来,首先是看得见、摸得着,有具体的形态,我们表述起来更方便一些。

    第三个选择针灸的想法,针灸作为中医里走向世界比较早的学科领域,在世界上这么多年的推广和推进过程中,有一些基本理念,已经被国际社会或者被国际医学界相对于其他中医的门类理解和了解的比较多,特别是通过针刺麻醉的事件的推导,在世界上的传播和影响,形成了一个好的基础。当时基于这三点的考虑,我们选择了针灸作为申报的范围选择。

    接下来我们就要考虑《公约》的具体要求,如何更好地在短短的200多字或者1000字里面把针灸几千年的积淀一些最根本的东西,包括文化体制,特别西方不同主流理念在这么短的文字里表述清楚,我们也做了许许多多的考虑,我们首先发掘中医文化,我们说的中医文化博大精深,本质的是什么?对现代主流文化、世界主流医学文化最大的启迪在什么地方?未来可能作出的巨大贡献在什么地方?我们思考以后有这么一个判断,从现代主流医学的判断来看,基本上对人体的认识和对生命的认识还是一种分析的理念,对整体的把握,特别是对普遍联系的观察比较少,他们注重关注的是结构性的,所以从解剖学、形态学分析非常的充足,但是这种解剖结构我们研究清楚以后,对生命规律的把握还不能完,必须要把这种结构之间的整体联系搞清楚以后,才能更完整。而中医针灸恰恰在这方面可以给主流医学提供一些借鉴和启迪,所以我们想从这些方面去表述文化价值和可能存在的潜在的对现代生命科学提出新问题的价值,从这两个方面讲述,再配上我们一些比较直观的操作的画面和技艺的描述,这样抽象的理念和具体实践形态配合起来,就提供一个比较理解和把握的方式。

    第二个做法,我们还有一个经验,我们提交给联合教科文组织是英文文本,其他单位中文写的非常有文化、有文化的氛围和特质,但是在英文的翻译要求比较高,要把特别有文化的中文,要翻译成外国专家看起来非常亲切的英文,这是一个很难的过程,在这些方面我们也积累了一些经验,这也是我们成功的一个因素之一。

中华养生网

养生专题

栏目排行

  • 常识
  • 饮食
  • 运动
  • 中医
  • 保健
明星养生